Thursday, April 28, 2016

Ibrahim Farghali.. Saintly Models!




In progress: Saintly models


Profile by Youssef Rakha - Ahram Weekly




 
Cover of the Novel (left)- Ibrahim Farghali




Ibrahim Farghali is a writer and journalist. Since graduating from the Faculty of Commerce, Mansoura University, he has worked at Rose Al-Youssef (1991-94), the Omani cultural magazine Nizwa (1994-97) and several departments of Al-Ahram (since 1998). He has published his work in Al-Fann Al-Sabie, Akhbar Al-Adab, Adab wa Naqd and many other magazines and periodicals. Since last returning from Oman, where he spent a significant part of his childhood, Farghali has produced three volumes of fiction: Bittijah Al-Maaqi (Towards the Eyes, 1997), Kahf Al-Farashat (Butterfly Cave, 1998) and lately Ashbah Al- Hawaas (Ghosts of the Senses, 2001); the latter, whose main theme is sexual relations, appeared just after the banning of three, allegedly pornographic General Organisation for Cultural Palaces publications -- an occasion referred to as the "three novels crisis". Other than the two projects I'm working on, intermittently, there is really very little to speak of. I married last summer and my daughter Laila is already a major figure: she commands a great deal of my attention. Then there is the daily, journalistic work: nothing terribly interesting there. Every week I read books in preparation for the Tuesday Books page of the daily Al-Ahram. I can't say I enjoy reading in this rushed way, by force as it were, though Ezzat El-Qamhawi's recent Al-Aik fil-Mabahij (Trees of Joy) did prompt a deeply felt response, its slight verbosity notwithstanding. At Rose Al-Youssef I did straightforward political reporting, nothing else, but even the culturally-oriented press proves frustratingly conventional as a job; and it tends to take up far too much time. One of the two projects is a novel, yes. Ibtisamat Al-Qiddisin (Saints' Smiles) is my provisional title, but I'm still thinking. It's about Muslim-Copt relations; sometimes -- you mention Ashbah Al- Hawaas -- it pays to be topical, though for me it is never a popularity-generating mechanism. The stories in Ashbah Al- Hawaas had been written long before the crisis, of course, but it was a nice timing challenge; and it was reassuring to find a publisher (Mohamed Hashim's Miret) willing to take the risk. The real challenge, however, was how to be bold, even explicit, without being in any way vulgar or losing sight of the reader. Themes included mutual misunderstanding between men and women; and four of the stories in the collection recount the same events from two corresponding viewpoints. There was also this idea of intimacy between two people from two entirely different socio-cultural backgrounds, how they might interact at this level, what they might say. You will notice, though, that if anything the actual sex either does not happen at all or remains incomplete. I've been working on Ibtisamat Al-Qiddisin, on and off, for a very long time. Laden details keep emerging, taking control and prompting various kinds of research are propelling me in new directions. Some events take place in Mansoura, for example. Some scenes happen in churches there. A lot of priests and things. Now in the area there are two principal towns, Mansoura and Talkha; and the usual leisure practise for many of the inhabitants of Mansoura is to cross the river to Talkha and look back on their city from there. "Mansoura from Talkha" is thus the usual perspective. And during my research -- one logistical problem, you see, was that every so often I had to get there and stay for a few days; thankfully that part of my research has been concluded -- it was interesting to reverse that perspective, looking, instead, at Talkha from Mansoura. You'd be surprised how many memories this process of rediscovery generated, and how much inspiration for the novel. All I have to do now is to sit down and finish writing the book. It sounds blissfully simple... Whereas a short story overtakes you all at once -- laying its own foundations and forming, as it were, immediately -- a novel builds up over time. In a story there tends to be absolutely no plan, but when you write a novel you have a general theme and you seek it out as you write, discovering more and more details as you go along. You look around you and the idea changes, the bits and pieces come together in ever newer ways and it might end up being something totally unlike what you started out with. Whether it's a short story or a novel, though, I always work with the reader in mind: I feel I have an obligation to the reader, whose interest I must never let go of. Maybe the topical bent is merely a reflection of this concern: wanting to capture the reader's interest and maintain it till the very last sentence. Which should never be confused with being vulgar or blasphemous or scandalous in order to generate attention. It is in the second project that this open-ended approach to writing a novel finds expression. Again, from the practical viewpoint, one should never begin a new project until the old one is complete. But you can't help these fluctuations of attention -- forcing you into one or another direction despite your better judgment. Already I've published a chapter of the new book -- in the last issue of the alternative literary magazine Al-Kitaba Al-Ukhra, under the title Tuqous Awwaliya (Preliminary Rites). I was thinking the title for the whole thing would be Aqni'at Al-Ra'ia (The People's Masks) but I'm not at all sure. That chapter depicts a sort of fancy-dress party in which the masks develop into disturbing dimensions of the characters' identities. The book is focussed on this idea of illusion vs. reality, lying vs. the truth and multiple identities. As far as I can see it's going to be a multi-genre endeavour, with long passages devoted to the concept of the artist's model -- another long-standing interest of mine -- and others that will draw on my own experience. But the "I" of the narrator plays no part in the transition from one mode to another. The stress will remain on fiction, on this being an essentially fictional text: all the various, diversely dramatised strands of the aforementioned cluster of themes should emerge seamlessly out of the process of invention itself -- of producing fiction. I'm equally embroiled in both projects at the same time. I wish I could finish one of them, that would be such a relief. Eventually, I'm sure, one of them will take over entirely and so force me to complete it

On twins and troubles by Youssef Rakha

                          
                           
                                  Of twins and troubles



Ibtesamaat Al-Qiddiseen (The Saints' Smiles), Ibrahim Farghali, Cairo: Miret for Publication and Information, 2004. pp164 - Ain Al-Qott (Cat's Eye), Hassan Abdel-Mawgoud, Cairo: Miret for Publication and Information, 2004. pp106



Two new books from Cairo's most active independent publisher confirm the suspicion that, notwithstanding the compulsion to break out of the prevalent moulds of narrative composition, it is the influence of Latin American magic realism that conditions much of what is currently being written. In their last two novels, Ibtesamaat Al-Qiddiseen (Saints' Smiles) and Ain Al-Qott (Cat's Eye), respectively, both Ibrahim Farghali and Hassan Abdel-Mawgoud are practising a form of fantastical writing more like the work of Gabriel-Garcia Marquez -- say -- than anything they have previously written. It is true that, in both young writers' work, the tendency to imbue more or less realistic narrative with aspects of the incredible has always been present.

But while it is also true that the imaginative dimension of such writing has tended to perform an intellectual function -- sexual depravity as a metaphor for loneliness, for example, or an impossible plot development acting to reflect the irrationality of day-to-day life -- only now, it seems, has the practice of observing the ordinary through surreal eyes burgeoned into structured, almost formulaic generic writing. Discussions of the influence of magic realism on contemporary Arabic writing often centre on how a literary style that emerged in a different culture is adapted to Egyptian reality. And perhaps this aspect of a many-sided issue provides an adequate cue for a reading of the present books.


Farghali's book opens with a description of Hanin's return from a French boarding school to Mansoura -- her and the narrator, Emad's, home city. Everything initially seems ordinary except for one small detail: the reader is soon to discover that Emad -- a friend of Hanin's father Rami and the frustrated lover of her aunt Nadia, Rami's twin brother, who now receives her -- just happens to be dead. As the 20-year-old Hanin meets her aunt, embarking on a journ
ey of discovery in which she finds out more about her father, aunt and supposedly dead mother, more than she ever thought possible -- the story takes on the guise of a complex family drama in which Emad plays the dual role of past participant and present narrator.

 The mystery of Hanin's mother's whereabouts invests the action with a degree of suspense that helps sustain interest.
As the plot thickens Emad disappears, and it is Nadia and Rami who take over the narration as the book draws to an end. Nadia speaks of her indissoluble attachment to Rami, her twin brother, providing her own account of Emad's story and revealing Hanin's secret: that she is in love with a Jew who wants her to live with him in Israel. 

Rami divulges part of the detail of his life following the disappearance of his wife, revealing his anti-Israeli feelings. In the end, however, the narrative closes on the same ordinary note. Neither is the mystery revealed nor does the reader find out about the future course of the characters' lives.

Within the context of magic realism, Farghali, faithful to his roots in social realism, is at bottom commenting on current social issues like Egyptians working abroad, Muslim-Copt relations (Hanin's mother is Christian) and the Arab Israeli conflict. Abdel-Mawgoud, by contrast, seeks inspiration in Egyptian folk heritage, evidencing a complex love-hate relationship with his Upper Egyptian roots. The name of the hero of Ain Al- Qott, the narrator's twin brother, is Qott (Cat), and he was so named because he came into the world half a minute after his twin brother, due to the prevalent belief that the younger twin metamorphoses into a cat by night. The present Qott really does become a cat, however, and it is this more than any other fact that drives the narrative forward.


Other stories make up a deeply absorbing panorama of village life in which Abdel-Mawgoud's psychological insight comes to the fore: the guard Hannawi's conspiracy with the mayor to cast the barber Boutros and his wife out of the village; the affair Sanneya, the wife of the civil servant Salah, is having with the driver Abbas; Hennawi's involvement in doctoring the elections; the inferiority complex suffered by Ustaz Sabri, the geography teacher, who lives in the poorest district; and the revolution the latter leads, putting an end to the oppression suffered by the poorer villagers...
Through the complications resulting from Qott's nightly observations of village life -- secrets he tends to divulge by morning -- Abdel- Mawgoud manages to tell a number of interesting stories and put forward a complete picture of contemporary village life, while at the same time investing his narrative with a charming fairy-tale dimension and thus avoiding any vestige of melodrama in so doing.

 In this way the text incorporates the prevalent, and palpably unrealistic beliefs of the villagers into the process of understanding their life -- a form of magic realism that is even more obvious than the one practised by Farghali.


Taken together, the two novels testify not only to the younger generation of novelists' ability to weave strands of the impossible into a homegrown realistic tapestry, but to a growing awareness among the practitioners of literature of the need to invest what they have to say about society or the psyche with readability -- a need that the Latin 
American example caters to in as many ways as there are authors who use it.

Reviewed by Youssef Rakha

This novel is Very moving and atmospheric




A Reader's review through GoodReads






I really enjoyed this book - especially the fluid way the segments merged together. Very moving and atmospheric. Wished it could have been longer.

Ritchard
USA

The smiles of the saints; a reader review


 A great writer in the way that he writes the details 







Jun 10, 2014Fatma_a_240505 rated it really liked it  ·  review of another edition
I have read this book but in English, I didn't know that this is an Arabic novel until I started to read then I discovered that it is translated to English. However, Through the story of Smiles of Saints by Ibrahim Farghali I discovered that he is a great writer in the way that he writes the details are so flexible and he uses a very easy language to describes everything in details. At the beginning the reader will not understand how the story goes, but then the reader will discover that the story teller is a human soul who died but he chooses to live with the woman he always loved in his real life even if he is a flying soul and even if she doesn't know about his exist in her life


Answer the question!

Tuesday, April 19, 2016

The Smiles of The Saints Review


The Smiles of The Saints 
by
Ibrahim Farghali


The complete review's Review:
       The Smiles of the Saints unfolds in a fairly roundabout manner, the five parts with a variety of narrators and perspectives. It begins with the return of Hameen to Egypt. She is twenty now, but has grown up abroad. She is staying with her aunt, the twin sister of her father, Rami, who gives her an envelope with papers to read -- a sort of incomplete memoir, in which Rami recounts his life.
       This account gives Haneen some insight into her parents and what they went through, as well as some of the mysteries surrounding her own circumstances. The young Rami had been politically active, a part of the Gama'a groups -- organised and militant Islamic groups -- of the Muslim Brotherhood, but he had always felt too much of an individual to really fully be part of the programme. After the assassination of Sadat he withdrew and distanced himself from them, going his own way -- and, among other things, turning to literature (which he had never entirely been able to leave behind).
       The death of a close childhood friend, Emad, weighed heavily on Rami, and turning to Islam was one way for him to try and deal with it. The girl he loved, Christine, was similarly overwhelmed and, as a Christian, went to the extremes at her disposal, becoming a nun. Neither, however, could find true escape in the purely religious (coupled, in the case of Rami, with the militant-ideological): just as Rami abandoned the Muslim Brotherhood Christine broke her vows and returned to civilian life.
       Christine is Hameen's mother, but much of Rami's account deals with another woman whom he had a relationship with -- only to discover that he couldn't get Christine out of his mind. Eventually the two were reunited, Christine became pregnant with Hameen, and, despite the difficulties given their different religious backgrounds, they formed a family. There was, however, no happy ever after, as Christine once again disappeared from Rami's life -- leaving Hameen to be shipped off to Europe as a young child, and to be raised in boarding schools there.
       The narrative is full of the echoes and shades of others, Rami (and his sister, who is also the voice in some of the chapters) slowly filling in the pieces of the past. A significant presence is also dead Emad, whose spirit pervades much of the novel (literally, too, in several of the sections). Meanwhile the now-adult Hameen struggles with her own relationship-issues just as she is confronted with more family history than she has ever dealt with.
       Farghali's oblique approach works fairly well, layers of history uncovered one by one, the larger picture shifting shape and slowly becoming clearer. The different perspectives (and voices) are also effectively used -- with much of the appeal of the smoothly written book found in the almost incidental descriptions. Occasionally there's too much of an effort at forced mystery, at raising what are meant to be tantalizing questions -- who is that ? what exactly happened here ? -- but the book is short and quick enough that even those parts that leave one impatient are soon resolved.
       The Smiles of the Saints also offers an appealing mix of the modern and traditional -- helped also by the spirit-presence, which nicely contrasts to the realistic descriptions. From the background music -- Paul Anka, Frank Sinatra -- to the literary references and quotes -- which include passages from Octavio Paz as well as Saadi Yousef and Amal Donqol -- and, of course, the religious references and touchstones, it makes for an interesting multicultural mix (with a very Egyptian slant to it).
       The story isn't particularly complicated, but it's hard not to describe it in a convoluted way. Where Farghali shows his talents is in pulling off that presentation, in making a coherent and cohesive -- and fairly powerful -- whole out of it. Occasionally, the effort at mystery (to the very end) is too forced, and there are parts which are too quickly dealt with -- Christine, in particular, has difficulty in coming into her own as a character -- but on the whole the book is a success. The religious issues are, unavoidably, particularly prominent, but for the most part -- even despite sending Christine off to a nunnery for a year ! -- Farghali manages to keep religion well in check: this doesn't come across too overtly as a 'religion-problem' novel.
       A talented author, an interesting effort. Worthwhile.

published by The Complete review 
http://www.complete-review.com/reviews/egypt/farghali.htm

You find the book here: 
http://www.amazon.com/The-Smiles-Saints-Modern-Arabic/dp/9774161076

Sunday, April 17, 2016

About The novel


About The Novel 



"I have returned to settle my account. . . ." Told through the voices of a group of close friends and spanning a generation, The Smiles of the Saints is an epic story condensed into a short, intricate novel. Twenty-year-old Haneen has just returned to Egypt after an absence of fifteen years spent mostly in a Parisian boarding school, cut off from all family save for
sporadic visits from her father, Rami. She has been summoned back by her father's twin sister, who gives her an envelope containing his diaries, the last section of which is missing. Reading Rami's account of the passionate love affairs and tortured spiritual adventures of his youth, Haneen begins to unravel the riddle of a family she has barely known. Herself the child of a Muslim-Christian marriage, Haneen, in love with a Jewish man, is considering adding a further religious dimension to her family. But someone is carefully watching the proceedings, a figure from the past. Who exactly is this, and what stake does he have in Haneen's return? Couched in a pervasive air of mystery, Ibrahim Farghali's novel is resonant with observations on the intricacies of human entanglements.